ÇHD Susmadı, Susmayacak!

 

HONDURASLI AVUKATLARDAN MESAJ VAR…

ÇHD’nin de üyesi olduğu Avrupa Demokrat Avukatlar (AED ) öncülüğünde 2010 yılından başlatılan ve bu yıl da Honduras’ta katledilen ve ölüm tehdidi altına yaşayan avukatlara ithaf edilen Tehlikedeki Avukatlar Günü nedeniyle 22 Ocak 2016 tarihinde eş zamanlı olarak birçok ilde basın açıklamaları gerçekleştirdik.

Destek ve dayanışma açıklamalarımız üzerine Honduraslı avukatlardan çok sıcak duygularla yazılmış bir teşekkür mesajı geldi: 

unnamed

 

 

 

 

 

“Honduras’tan sizlere en içten, derin ve gönülden şükranlarımızı gönderiyoruz.

Bireysel olarak ve kolektif olarak, dünya çapında pek çok şehirde, ülkede bizim davamızla dayanışmanın nasıl görünür olduğunu görmüş olduk. Çok sayıda örgüt ve yüce gönüllü insan bu Tehlikedeki Avukatlar Gününe katılarak kitlesel olarak katkıda bulundular.

Dayanışma açıklamalarınız bizleri gönülden etkiledi ve bu zamanda bile insani dayanışmaya hala umut bağlayabileceğimizi bilmek bizi hoş bir şaşkınlığa sevk etti.

Honduras’taki meslektaşlarımızın durumu endişe verici. Büyük bir dehşetle hazırladığımız ve yakın zamanda gözden geçirdiğimiz listeyi genişleterek bu ay iki meslektaşımız daha öldürüldü.

Bu sebeple, büyük acı ve korku ile ve fakat kocaman dayanışmanızın bizlere aşıladığı umut ve cesaret ile, sizlere daha büyük coşkuyla teşekkür ediyoruz ve sizlere her zaman en büyük başarıları diliyoruz. Kendi payımıza meslektaşlarımızın ve yardım edebileceğimiz tüm insanların insan haklarını korumaya devam edeceğimizi temin ediyoruz.

Kendi adımıza ve avukatlar ve tüm Honduraslı avukatlar adına en büyük saygı, hayranlık ve derin şükranlarımızla.”

CPS-CAH

José Luis Valladares, Némesys Caballero, Samanta Morales, Raúl Ramos, Alex López and David Díaz.

____________________________________________

Our gratitude! (Spanish, English, Italian and French)

Estimado Hans,

Estimados todos,

Desde Honduras les enviamos las muestras de nuestra más sincera, profunda y sentida gratitud.

Hemos observado cómo, individual y colectivamente, la solidaridad hacia nuestra causa se ha hecho patente por todo el mundo, en tantas ciudades, tantos países, tantas organizaciones y tantas generosas personas han colaborado de forma masiva en su participación en este Día del Abogado Amenazado.

Sus muestras de solidaridad han impactado nuestros corazones y hemos sido agradablemente sorprendidos de conocer que aún podemos tener esperanzas en estos tiempos en la solidaridad humana.

La situación de nuestros colegas en Honduras es preocupante. En este mes de enero dos colegas más han sido asesinados, aumentando la lúgubre lista que, con muchísimo consternación, hemos elaborado y revisado recientemente.

Es por eso que, con mucho pesar y temor, pero con la esperanza y el coraje que nos infunden su inmensa solidaridad, les agradecemos de la manera más efusiva y les deseamos los mayores éxitos siempre, asegurando, por nuestra parte, continuar en la defensa de los derechos humanos de nuestros colegas y de todo ser humano a quien podamos ayudar.

Con el mayor de los respetos, la admiración y la gratitud más profunda de nuestra parte y en representación de todos los abogados y abogadas hondureños.

 

Dear Hans,

Dear all,

From Honduras we send you our most sincere, deep and heartfelt gratitude.

We have seen how, individually and collectively, solidarity to our cause has been quite evident throughout the world, in so many cities, so many countries, so many organizations and so many generous people have contributed massively in participating in this Day of the Endangered Lawyer.

Your expressions of solidarity have impacted our hearts and we were pleasantly surprised to know that we can still have hope in human solidarity even in these times.

The situation of our colleagues in Honduras is worrying. In this month two colleagues more have been killed, raising the horrible list that, with great consternation, we have developed and recently revised.

That’s why, with much sorrow and fear, but with hope and courage that infuse to us the immense solidarity of your, we thank you the more effusively and wish you the greatest success ever, ensuring, for our part, to continue defending Human Rights of our colleagues and of every human being whom we can help.

With the greatest respect, the greatest admiration and deepest gratitude on our part and on behalf of all Honduran lawyers and lawyers.

 

Caro Hans,

Cari tutti,

Dall’Honduras vi inviamo le mostre piú care della nostra sincera, profonda e sentita gratitudine.

Abbiamo visto come, individualmente e collettivamente, la solidarietà alla nostra causa è stata evidente in tutto il mondo, in tante città, tanti paesi, tante organizzazioni e così molte persone generose hanno contribuito massicciamente a partecipare a questoGoirno dell’ Avvocato Minacciato.

Le vostre espressioni di solidarietà hanno avuto un impatto i nostri cuori e siamo rimasti piacevolmente sorpresi di sapere che possiamo ancora sperare solidarietà umana, anche in questi tempi.

La situazione dei nostri colleghi in Honduras è preoccupante. In questo mese di gennaio due colleghi piú sono stati uccisi, alzando la lista torva, che con grande sgomento, abbiamo sviluppato e recentemente rivisto.

Ecco perché, con molto rammarico e paura, ma con speranza e coraggio che la vostra solidarietà ci ha infuso, vi ringraziamo molto effusivamente e vi auguriamo il più grande successo sempre, garantendo, da parte nostra, continuare a difendere i Diritti Umani dei nostri colleghi e di ogni essere umano che possiamo aiutare.

Con il massimo rispetto, l’ammirazione ed una profonda garttitudine da parte nostra e da parte di tutti l’avvocati honduregni.

 

Cher Hans,

Cher tous,

De Honduras nous envoyons notre profonde et sincère gratitude pour tous vous.

Nous avons vu comment, individuellement et collectivement, de la solidarité à notre cause a été évident dans le monde entier, dans tant de villes, tant de pays, autant d’organisations et de tant de personnes généreuses que ont contribué massivement à participer à cet Journée de l’Avocat en Danger.

Vos expressions de solidarité ont eu un impact dans nos cœurs et nous avons été agréablement surpris de savoir que nous pouvons encore être la solidarité humaine espoir, même en ces temps.

La situation de nos collègues au Honduras est toujours préoccupante. Dans ce Janvier deux collègues de plus ont été tués, ce qui soulève la liste sombre que, avec une grande consternation, nous avons développé et récemment révisé.

Voilà pourquoi, avec beaucoup de regret et de la peur, mais avec l’espoir et de courage que nous infuse votre immense solidarité, nous remercions le plus effusion et vous souhaitons le plus grand succès jamais, et nous assurons, pour notre part, continuer la défense des Droits de l’Homme de nos collègues et de tout être humain que nous pouvons aider.

Avec le plus grand respect, l’admiration et la plus profonde gratitude de notre part et au nom de tous les avocats du Honduras.

CPS-CAH

José Luis Valladares, Némesys Caballero, Samanta Morales, Raúl Ramos, Alex López and David Díaz.

P.S.: We apologize for not being capable to send this message translated in other languages, we will try to learn German, Dutch and tho other languages we lack but we want you know we have not enough words to say a thousand times: Thank you very much to all of you.